チャイ語倶楽部~中国語学習のコツをとことん考えるサイト~

  1. HOME
  2. 成語索引

成語辞典

社会や生活に関する成語

出現・変化
沧海桑田 cāng hǎi sāng tián 青々とした海が桑畑に変わる.世の移り変わりが激しいこと.
层出不穷 céng chū bù qióng 次々と現れて尽きない.
此起彼伏 cǐ qǐ bǐ fú あちらが静まればこちらが起きる.ひっきりなしに起こるさま.
耳目一新 ěr mù yī xīn 耳目を一新する.様相が一変する.
翻天覆地 fān tiān fù dì 天地を覆す.a.極めて大きな変化.b.大騒ぎするさま.
风云变幻 fēng yún biàn huàn 変化がめまぐるしい.
化为乌有 huà wéi wū yǒu 烏有(うゆう)に帰す.何もかもすっかりなくなる.
焕然一新 huàn rán yī xīn ぱっと新しい姿や景色を現す.面目を一新する.
火上加油 huǒ shàng jiā yóu 火に油を注ぐ.人の怒りや事態を一段と激しくさせる.
枯木逢春 kū mù féng chūn 衰えかかっていたものが、再び活力を取り戻すこと.
每况愈下 měi kuàng yù xià いよいよ悪くなる.
面目一新 miàn mù yī xīn 面目を一新する.様子がすっかり改まる.
否极泰来 pǐ jí tài lái 悪運も極に達すれば幸運に転ずる.劣悪な状態も行くところまでいけば、好転してくる.
晴天霹雳 qíng tiān pī lì 青天の霹靂.突然の事件.“青天霹雳”とも.
取而代之 qǔ ér dài zhī 取って代わる.
日新月异 rì xīn yuè yì 日進月歩.絶え間なく進歩する.
塞翁失马 sài wēng shī mǎ 塞翁が馬.人生の幸不幸はいろいろ変わるので、予測できない.
水落石出 shuǐ luò shí chū 水落ちて石出づ.水が流れ落ちて水位が下がれば自然と石が露出する.真相がはっきりする.
突飞猛进 tū fēi měng jìn 飛躍的に進展する.
突如其来 tū rú qí lái 突如として来る.不意に現れる.
脱胎换骨 tuō tāi huàn gǔ 身も心も生まれ変わる.考えを根本から改める形容.
应运而生 yìng yùn ér shēng 機運に応じて生まれる.時勢に乗って登場する.
与日俱增 yǔ rì jù zēng 日ごとに増す.
安定
安居乐业 ān jū lè yè 落ち着いて生活し、楽しく働く.
安如泰山 ān rú tài shān 泰山のようにゆるぎない、安定したさま.
长治久安 cháng zhì jiǔ ān 長期にわたって社会が安定する.
関係
错综复杂 cuò zōng fù zá 複雑に入り組んでいる.
风马牛不相及 fēng mǎ niú bù xiāng jí 何の関係もない.
近水楼台 jìn shuǐ lóu tái 水辺の楼台.位置や関係が近いと得をするたとえ.
礼尚往来 lǐ shàng wǎng lái a.礼儀は互いに行き来すべきである.b.相手の出方でこちらの出方を決める.
藕断丝连 ǒu duàn sī lián 関係が断ち切れないたとえ.腐れ縁が続く.
扑朔迷离 pū shuò mí lí 物事が複雑に入り組んでいて、はっきりわからないこと.
讨价还价 tǎo jià huán jià 価格を双方が掛け合う.交渉事で駆け引きをする.
息息相关 xī xī xiāng guān 息が通い合っている.密接な関係にある.
相辅相成 xiāng fǔ xiāng chéng 互いに補い助け合う.
一衣带水 yī yī dài shuǐ 一筋の帯のように狭い川や海.狭い水で隔てられているだけで、往来が便利であること.
時間・年月
光阴似箭 guāng yīn sì jiàn 光陰矢のごとし.月日のたつのが早いこと.
黄粱一梦 huáng liáng yī mèng 黄梁一炊の夢.人生の栄華のはかないたとえ.
开天辟地 kāi tiān pì dì 天地開闢以来.有史以来.歴史が始まって以来.
迫不及待 pò bù jí dài せっぱつまってぐずぐずしていられない.一刻の猶予もならない.
天长日久 tiān cháng rì jiǔ 長い月日がたつ.長い間に.
夜长梦多 yè cháng mèng duō 時間が長引くと、面倒が起きやすい.
一来二去 yī lái èr qù 往来を重ねているうちに.次第に.そうこうするうちに.
源远流长 yuán yuǎn liú cháng 源は遠く流れは長い.歴史が長く深みがある形容.
自然
冰天雪地 bīng tiān xuě dì 極寒の地.非常に寒いことの形容.
海市蜃楼 hǎi shì shèn lóu 蜃気楼.まぼろし.
巍然屹立 wēi rán yì lì 高く雄大にそびえる.
教訓
机不可失,时不再来 jī bù kě shī , shí bù zài lái 好機は逃してはならない、逃したら二度とやってこない.
良药苦口 liáng yào kǔ kǒu 良薬は口に苦し.忠告や批判は耳が痛いが、自分のためになることのたとえ.
穷家富路 qióng jiā fù lù 家にいるときは節約して出費を減らすべきだが、旅に出るときは旅費は多めに持っていった方がいい.
入乡随俗 rù xiāng suí sú 郷に入れば郷に従え.
熟能生巧 shú néng shēng qiǎo 熟練すれば上手になる.習うより慣れろ.
水到渠成 shuǐ dào qú chéng 水が流れれば水路になる.自然に任せていれば、条件が整って、事は自ずとうまくいく.
有备无患 yǒu bèi wú huàn 備えあれば憂いなし.平素から準備があれば、いざという時でも心配ない.
欲速则不达 yù sù zé bù dá 急いては事をし損じる.急がば回れ.
罪有应得 zuì yǒu yīng dé 罪を犯せば、罰を受けるのは当然である.当然の報い.
戦い
背水一战 bèi shuǐ yī zhàn 背水の陣を敷いて戦う.
两败俱伤 liǎng bài jù shāng 互いに戦って共に傷つく.共倒れになる.
临阵磨枪 lín zhèn mó qiāng 戦に臨んで槍を磨く.直前になって大慌てで準備すること.
马到成功 mǎ dào chéng gōng 戦場に着くやすぐに勝利を収める.手をつけるとすぐさま成功する.“旗开得胜”のあとに続けて言うことが多い.
旗开得胜 qí kāi dé shèng 旗をあげるや、すぐに勝利する.着手するとすぐに成功する.よく後に、“马到成功”と続く.
先发制人 xiān fā zhì rén 先んずれば人を制す.
争权夺利 zhēng quán duó lì 権利や利益を奪い合う.
苦労・経験・不運
白手起家 bái shǒu qǐ jiā 裸一貫から財をなす.無一文から一家をなす.
粗茶淡饭 cū chá dàn fàn 粗末な茶と簡単な食事.質素な生活.
含辛茹苦 hán xīn rú kǔ 辛酸をなめる.苦労に耐える.
祸不单行 huò bù dān xíng 悪いことは重なって起こる.弱り目にたたり目.
劳而无功 láo ér wú gōng 無駄骨に終わる.
名落孙山 míng luò sūn shān 試験に落ちること.
三长两短 sān cháng liǎng duǎn 予想外の災いや事故.万一のこと.人の死.
身败名裂 shēn bài míng liè 地位を損ない、名誉に傷がつく.地位も名誉も失って、とことんまで失敗した様.
酸甜苦辣 suān tián kǔ là いろいろな味.さまざまな経験.
雪上加霜 xuě shàng jiā shuāng 雪の上に霜が降る.災いの上にさらに災いが重なる.
ピンチ
大海捞针 dà hǎi lāo zhēn 大海から針を拾う.見つけるのが極めて困難なこと.
山穷水尽 shān qióng shuǐ jìn 山窮まり、水尽きる.行き詰まり.絶体絶命.
束手无策 shù shǒu wú cè 手をこまねいて、なす術がない.
无可奈何 wú kě nài hé どうしようもない.
左右为难 zuǒ yòu wéi nán 進退きわまる.

Copyright ©ChaigoClub